Frequently Asked Questions about Dubbing
Kapwing, a popular video and audio editing platform, has integrated AI technologies to simplify the process of dubbing videos. Here's a breakdown of how Kapwing's transcription, translation, synthetic voice generation, and lip syncing work:
Transcription
- Automatic Speech Recognition (ASR): Kapwing employs ASR to transcribe spoken words in the video into text. This is an essential step for converting audio into a format that can be translated or dubbed.
Translation
- Machine Translation: Once the audio is transcribed, Kapwing's AI technology translates the text into the desired language. This step is crucial for creating a dubbed version that is understandable in the target language.
Synthetic Voice Generation
- Realistic Synthetic Voices: Kapwing generates natural-sounding voices for dubbing. It supports over 40 languages and dialect-specific options, allowing for a high degree of customization. However, Kapwing does not support emotive controls or adjustments, meaning the same voice clone is used throughout the video without significant emotional variance.
Lip Syncing
- Lip Syncing Limitation: Kapwing's dubbing feature does not provide precise lip-syncing capabilities. While it offers voice cloning and background sound preservation, the dubbed audio does not align perfectly with the speaker's lip movements, resulting in a less natural viewing experience compared to platforms that focus on lip-syncing, such as Synthesia.
Customization and Features
- Additional Features: Kapwing supports various customization options, including importing SRT files, translating embedded text, adjusting timing and speed to match the original video, and preserving background sounds. It also allows for real-time collaboration and custom pronunciation guides.
Kapwing scans videos for embedded text, translates them, and overlays matching text layers to ensure translation. The dialogue of a video is extracted using speech-to-text technology and the team's glossary on Kapwing.
Kapwing's video dubbing tool is used by various entities including multinational companies, universities, churches, and government agencies. If you trim your original asset on Kapwing, only the selected portion will be dubbed. To regenerate a section of the dubbed audio, users can click "Regenerate dubbed audio" next to the specific section.
For Business and Enterprise customers, the voice is cloned from the original speaker on Kapwing. Dubbing on Kapwing utilizes transcription, translation, and text-to-speech technology, which are limited accordingly. To apply changes to the dubbed audio, users can click "Apply changes to dubbed audio" at the bottom of the Translate tab.
Paid plans on Kapwing are billed per-seat, with each editor requiring a license. The free version of Kapwing allows users to dub videos under 8 minutes long. To use Lip Sync for dubbing, users must upgrade to Kapwing Pro or Business.
[1] Kapwing's official website - https://kapwing.com/ [2] Kapwing's Translation & Dubbing Guide - https://kapwing.com/guides/video-translation-dubbing [3] Kapwing's Dubbing FAQ - https://kapwing.com/faq#dubbing [4] Synthesia's official website - https://www.synthesia.io/
Technology has been seamlessly integrated into Kapwing's video editing platform, most notably through the implementation of AI technologies in their video dubbing tool. This tool, equipped with transcription, translation, synthetic voice generation, and lip syncing functionalities, has revolutionized the lifestyle of multinational companies, universities, churches, government agencies, and individual content creators by simplifying the process of dubbing videos. However, it's worth noting that while Kapwing offers realistic dubbing in multiple languages, its lip syncing capabilities are not as precise as other platforms such as Synthesia.